Aucune traduction exact pour طلب إعادة النظر

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe طلب إعادة النظر

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • d) Solicitudes de revisión
    (د) طلبات إعادة النظر
  • Cuestiones de procedimiento: Solicitud de examen de la decisión de admisibilidad
    القضايا الإجرائية: طلب إعادة النظر في مقبولية القرار
  • iii. En un plazo muy largo (después de 6 meses de recibida la petición o la solicitud de revisión)
    '3` خلال فترة طويلة جدا (بعد 6 أشهر من استلام الالتماس، أو طلب إعادة النظر)
  • viii. En el tiempo que sea necesario para determinar lo que sucedió y tomar una decisión justa?
    '7` خلال فترة زمنية طويلة جدا (بعد 6 أشهر من استلام الالتماس أو طلب إعادة النظر)
  • El 11 de marzo el Tribunal de Primera Instancia desestimó por infundada la moción de revisión.
    2-12 وفي 11 آذار/مارس، رفضت المحكمة الابتدائية طلب إعادة النظر لكونه لا يستند إلى أي أساس.
  • El autor apeló al Presidente del Tribunal de la ciudad de Moscú solicitando un procedimiento de supervisión (nadzor).
    2-5 ولجأ صاحب البلاغ فيما بعد إلى رئيس محكمة مدينة موسكو وطلب إعادة النظر في الحكم (nadzor).
  • La Fiscalía contra Édouard Karemera, Mathieu Ngirumpatse y Joseph Nzirorera, Decisión sobre peticiones de reconsideración, 1º de diciembre de 2006
    المدعي العام ضد إدوار كاريميرا وماثيو نغيرومباتسي وجوزيف نزيروريرا، قرار بشأن طلبات إعادة النظر، 1 كانون الأول/ديسمبر 2006
  • Georges Rutaganda contra la Fiscalía, Decisión sobre peticiones de reconsideración, revisión, asignación de un abogado, divulgación y aclaración, 8 de diciembre de 2006
    جورج روتاغاندا ضد المدعي العام، قرار بشأن طلبات إعادة النظر والمراجعة وتعيين مستشار والإفصاح والتوضيح، 8 كانون الأول/ديسمبر 2006
  • El Presidente también tomó diversas decisiones sobre peticiones de revisión de decisiones del Secretario en relación con el nombramiento o remoción de abogados defensores y las prohibiciones de comunicación.
    وأصدر الرئيس أيضاً عدداً من القرارات بشأن طلبات إعادة النظر في قرارات أمين السجل فيما يتعلق بتكليف محامي الدفاع أو إعفائه من وظيفته وحظر الاتصال.
  • El autor sostiene que la naturaleza del recurso de casación impide un examen de los hechos.
    5-3 ويؤكد صاحب البلاغ أن طبيعة طلب إعادة النظر في حكم صادر عن محكمةٍ ما يحول دون النظر في الوقائع.